字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
江户我闻汉学与荻生徂徕 (第1/1页)
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。 自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。 但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。 汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。 荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。 因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。 “和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
上一章
目录
下一章
相关推荐:慕窈窕 , 关于在丈夫被隔离的三十天里,我沦为了拥有六块腹肌的公公的专属儿媳rou便器这件事~【简】 , 女王岛 , 只对哥哥的信息素不过敏怎么办(骨科 1V1 甜H) , yin荡校花养成记 , 发梦 , 小猫咪如何饲养反派人类 , 给S级精神体们当幼师 , 鉴宝黄金指 , 春寒(高H1v1) , 囚爱 , 末世的无名氏女配(NPH)